Voor uitgeverij De Vier Windstreken vertaal ik ook prentenboeken. Ik krijg daarvoor een prentenboek in het Duits of Engels thuisgestuurd en vertaal het dan in het Nederlands. Ik vind vertalen erg leuk werk, al is het soms lastig. In een andere taal zitten de zinnen anders in elkaar en de manier van vertellen is ook vaak anders. Als je de Nederlandse vertaling leest, moet je niet kunnen merken dat het boek eerst in een andere taal is geschreven.

Ik heb bijna vijftig prentenboeken vertaald voor Uitgeverij De Vier Windstreken. Hieronder kun je een aantal omslagen bekijken. Veel van deze prentenboeken kun je lenen in de bibliotheek.